Keine exakte Übersetzung gefunden für مواد مهربة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مواد مهربة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toute la contrebande passe par ta cuisine.
    كل المواد المهربة تمر عبر مطبخك
  • Il sécurisait du matériel nucléaire dans des zones à risque.
    .لتأمين المواد النووية المهربة في المناطق الهامة
  • Ce matériel, dont les autres postes frontière seront dotés dans un proche avenir, utilise deux types de rayons, les rayons X et les rayons gamma, et recherche des produits de contrebande tels que armes, bombes, explosifs et stupéfiants.
    وتعمل هذه الأجهزة بواسطة نوعين من الأشعة، السينية (X-Ray) وجاما (Gamma-Ray) حيث تقوم بالتحري عن المواد المهربة مثل الأسلحة والقنابل والمتفجرات والمخدرات.
  • En outre, le Groupe constate avec préoccupation que le transport de marchandises effectué par la BAL dans les territoires tenus par le FNI peut également donner lieu à des abus de la part des clients de la BAL, dans la mesure où il n'y a pas de contrôles suffisants pour éviter le transport de matériels soumis à l'embargo.
    وعلاوة على ذلك، يساور الفريق القلق لأن قيام خطوط الطيران المذكورة بنقل الشحنات إلى الأراضي التي تسيطر عليها الجبهة يفتح المجال أيضا أمام استغلال زبائنها له، حيث إنها لا توفر الضوابط الكافية للحيلولة دون نقل المواد المهربة.
  • Dans l'ensemble, à ce poste frontière, la Sûreté générale à l'Administration des douanes sont médiocrement équipées (c'est-à-dire qu'elles manquent de véhicules, de matériel radio et d'appareils manuels de détection des explosifs, armes et autres marchandises de contrebande dissimulés).
    وعناصر الأمن العام والجمارك في هذا المعبر مجهزون عموما بشكل سيء (فهم يفتقرون مثلا إلى المركبات، ومعدات الاتصال اللاسلكي، والمعدات اليدوية لكشف المتفجرات أو الأسلحة أو غير ذلك من المواد المهربة المخفية أو الجيوب المخفية).
  • L'expérience a montré qu'une sélection stratégique et des fouilles poussées des expéditions de marchandises sont essentielles en matière de sécurité des frontières, car les tendances internationales attestent que les marchandises de contrebande sont souvent mêlées au fret légitime et peuvent être transportées sous couvert de documents falsifiés.
    وتثبت التجربة أن الاختيار الاستراتيجي والتفتيش الدقيق للبضائع أساسيان في توفير أمن الحدود، لأن الاتجاهات الدولية تشير إلى أن المواد المهربة غالبا ما تكون ضمن بضائع عادية ويمكن نقلها باستخدام معلومات مزورة في الوثائق الأساسية.
  • La détection de matières fissiles ou radiologiques transportées en fraude exige une réaction immédiate et urgente.
    ويتطلب كشف المواد الانشطارية أو الإشعاعية المهرَّبة استجابة فورية ومُلحة.
  • À titre de mesure prioritaire visant à prévenir la contrebande nucléaire, il a été décidé d'équiper de dispositifs modernes de détection des radiations plusieurs points de passage particulièrement importants.
    وكتدبير أساسي لمنع عبور المواد النووية المهرّبة عبر أراضي أوزبكستان، تقرر تزويد بعض نقاط العبور الرئيسية بأجهزة حديثة لكشف الإشعاع.
  • D'après le NCIC, c'est un trafiquant sur le marché noir.
    "،طبقا لـ"لمركز الوطني لمعلومات الجريمة .إنه مهرب مواد متقدمة بالسوق السوداء فكم نبعد عنه الآن؟
  • En outre, avec l'aide des États voisins, nous nous employons également à détecter et à combattre la contrebande d'armes, d'engins explosifs et de matériels connexes.
    وبالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون في الدول المجاورة، نعمل من أجل كشف الأسلحة والمواد المتفجرة والمتفجرات المهربة وإزالتها.